owenlee 发表于 2014-2-9 13:04:57

电影《奔腾年代》经典台词中英文对照

http://www.en580.com/data/attachment/forum/201312/28/202223rnvcpmm7cz02lmts.jpg

美丽的画面,动感的配乐,叫不上名字但很到位的演员。这两个小时,回到将近100年前的美国,有一种震撼,久久不能消散。看这部电影,真值。如果能在电影院看,那效果和震撼肯定会更好。然而,在如今这个浮躁的中国,恐怕很难有家影院去放映这样一部老片。跌宕起伏的政治生涯,跌宕起伏的人生。

以下是电影奔腾年代精彩台词中英文对照

"We never know how high we are till we are called to rise. And then, if we are true to plan, Our statures touch the skies"--出自狄更斯
我们从不知道我们有多高,直到我们被召唤站起。如果认真规则,我们将会矗立云天。

And then, if we are true to plan, our statures touch the skies.
如果我们格守计划,我们的身才能够触到苍穹。

The heroism we recite would be a daily thing.
我们历数的英雄事迹,也将变得稀松平常。

Did not ourselves the cubits warp, for fear to be a king.
不正是我们自己歪曲了度量,不敢称王称霸。
——Emily Dickinson / 艾米莉·狄金森

If your dream was big enough and you had the guts to follow it, there was truly a fortune to be made.
如果你的梦想足够远大,你又有勇气去追随它,财富便唾手可得。

It was a land of opportunity.那是片充满机遇的土地。

查尔斯霍华德每到一处就召集人们去看他的马比赛,但以下的这段话,又何尝不是给那些失业的人们以鼓励呢:

We all are here today, because this is a horse who won’t give up, even when life beats him by a nose. But, everybody loses a couple. And you either park up and you go home, or you keep fighting.
你们今天来此是因为这是匹永不妥协的马,就算命运以毫厘之差击败了它。但是…人生总是有起有落,要不你就打包回家,要么你就坚持奋斗。

If you bring him head to head with that other horse and he looks him in the eye .This is no way he loses that race . You just hold him to that final turnand let him get a good look at the Admiral.Then let him go. It’s not in his feet ,George . It’s right here.
如果你让他并头和另一匹马跑,他又看了他的眼睛,他就没有可能会输掉那场比赛。你要让他一直坚持到最后一圈,让他好好看看元帅,然后放手让他跑,关键不在他的脚上,乔治。 都在这里(指心里)。

影片结尾,瘸了的瑞德波拉德骑着伤愈的海饼干冲向终点,内心独白是这样的:

You know, everybody thinks we found this broken-down horse and fix him, but we didn’t. He fixed us. Every one of us, and I guess, in a way, we kind of fixed each other, too.
  
为什么有人愿意为自己的理想而不顾一切,甚至以生命为代价,因为没有目标的生活,真的比死还难受。人生在世,没什么抛不下的。

owenlee 发表于 2014-8-24 16:32:15

电影《奔腾年代》精彩对白节选

 1、
  George Woolf: Wanta know what I think?
  乔治·沃尔芙:想知道我在想什么吗?
  Charles Howard: Of course.
  查尔斯·霍华德:当然。
  George Woolf: I think it's better to break a man's leg than his heart.
  乔治·沃尔芙:我认为伤了一个人的腿要比伤他的心好多了。  2、
  Charles Howard: You could be crippled for the rest of your life.
  查尔斯·霍华德:你可以在残废中度过你的余生。
  Red Pollard: I was crippled for the rest of my life. I got better. He made me better. Hell, you made me better.
  雷德·波勒德:我的余生已经荒废了。我要变好。他让我好起来。该死的,你也让我更好。
  3、
  Tom Smith: One more thing.
  汤姆·史密斯:更要紧的一件事情。
  George Woolf: What? Let him catch me on the backstretch? You know, you're not the only one who knows this horse.
  乔治·沃尔芙:什么?让他在非终点直道赶上我?你知道,你不是唯一了解这匹马的人。
  4、
  (George has awoken Red after loosing a fight)
  (在输了一场比赛后乔治唤醒雷德)
  Red Pollard: I lost?
  雷德·波勒德:我输了?
  George Woolf: No, you clobbered him.
  乔治·沃尔芙:不,你把他打败了。
  5、
  Red Pollard: I'm fine George. I don't need your help and I sure as shit don't need your charity. Leave me alone.
  雷德·波勒德:我很好,乔治。我不需要你的帮助,很确定不需要你的怜悯。不要管我吧。
  6、
  You know, everybody thinks we found this broken-down horse and fix him, but we didn’t. He fixed us. Every one of us, and I guess, in a way, we kind of fixed each other, too.
  为什么有人愿意为自己的理想而不顾一切,甚至以生命为代价,因为没有目标的生活,真的比死还难受。人生在世,没什么抛不下的。
页: [1]
查看完整版本: 电影《奔腾年代》经典台词中英文对照

VIP你的影视英语人生