|
《大鱼》是一部美国奇幻家庭电影。故事以一个小孩的口吻,来叙述其爸爸传奇的一生。男主人公威尔记得:从小时候起,父亲爱德华就喜欢滔滔不绝的讲述自己早年当阿拉巴马旅行推销员时经历的众多离奇的故事,它们是如此的光怪陆离,就连小威尔也时常怀疑它们的真实性。整整三年,威尔一直没和家里联系。直到母亲桑德拉突然打来电话,告诉威尔,他的父亲很快将不久人世。威尔和妻子重返故里,威尔再次听到了父亲的那些他年轻时候的传奇故事......
电影《大鱼》同时也是众多英语教师推荐的一部非常适合英语学习的影片,无论是影片的对白节奏还是台词的经典曼妙都蕴含着非常难得的养份供英语学习爱好者吸取,以下为Big Fish《大鱼》精彩对白中英文对照,与大家共同欣赏:
Young Ed Bloom: Sandra Templeton, I love you and I WILL marry you.
小爱德·布卢姆:桑德拉·泰普里顿,我爱你,并且我将来要娶你。
Senior Ed Bloom: Truth is, I've always been thirsty.
大爱德·布卢姆:事实上,我一生都很渴。
Young Ed Bloom: There's a time when a man needs to fight and a time when he needs to accept that his destiny's lost, the ship has sailed and that only a fool will continue. The truth is I've always been a fool.
小爱德·布卢姆:有的时候一个人需要去战斗,还有的时候,他需要承认自己已经彻底输了,船已经起锚只有傻瓜才会继续。事实上我总是一个傻瓜。
Senior Ed Bloom: You are in for a surprise.
大爱德·布卢姆:你将会在一个惊喜之中。 Will Bloom: Am I? 维尔·布卢姆:是我? Senior Ed Bloom: Havin' a kid changes everything. There's the diapers, and the burping, and the midnight feeding. 大爱德·布卢姆:生育一个小孩可以改变一切事情。有尿布,有打嗝还有半夜起来喂食。
Will Bloom: Did you do any of that?
维尔·布卢姆:那些你都做过了吗?
Senior Ed Bloom: Nope. But I hear it's terrible. Then you spend years trying to corrupt and mislead this child, fill his head with nonsense, and still it turns out perfectly fine.
大爱德·布卢姆:没有。但是我听说那很糟。然后你花费数年的时间去腐化和误导这个孩子,往他的脑袋里填满废话,而这孩子依然成长的愈加完美。 Will Bloom: You think I'm up for it? 维尔·布卢姆:你觉得我将来就是这样的?
Senior Ed Bloom: You learned from the best.
大爱德·布卢姆:你已向最优秀的人学习过。
Senior Ed Bloom: People needn't worry so much. It's not my time yet. This is not how I go.
大爱德·布卢姆:人们并不需要这么担心。这还不是我的死期。我的死亡方式不是这样。
Will Bloom: Really?
维尔·布卢姆:真的?
Senior Ed Bloom: Truly. I saw it in the eye.
大爱德·布卢姆:真的。我在眼睛里看见它。
Will Bloom: The old lady by the swamp?
维尔·布卢姆:在沼泽地旁的老女人?
Senior Ed Bloom: She was a *witch*.
大爱德·布卢姆:她是一个女巫。
Will Bloom: No, she was old and probably senile.
维尔·布卢姆:不,她是一个老的而且可能年事很高的老人。
Senior Ed Bloom: I saw my death in that eye, and this isn't how it happens.
大爱德·布卢姆:我在那个眼睛里看见了我的死亡,并且这不会是将要发生的样子。
Will Bloom: So how does it happen?
维尔·布卢姆:那么它将怎么发生呢?
Senior Ed Bloom: Surprise ending. Wouldn't want to ruin it for you.
大爱德·布卢姆:令人意外的结局。现在告诉你就没意思了。
|
|