|
影视导读:影片中希亚·拉博夫扮演的华尔街青年股票交易员杰克·摩尔某一天在自己所就职的扎贝尔银行交易台前,目睹了拥有百年历史的凯勒·扎贝尔投资银行一夜之间走向覆灭的过程。股票一日之内暴跌3000点,同时负面新闻不断被爆出,CEO刘易斯·扎贝尔开始寻求银行的紧急救助,却被在另一家华尔街大型投资银行丘吉尔·施瓦兹的CEO布雷顿·詹姆斯所阻挡,最终在寻求救助失败之后,布雷顿·詹姆斯将扎贝尔银行的股价由79美元炒到2美元企图进行收购,老扎做出让步最终以3美元的价格出卖了股票,随即宣布扎贝尔投资银行倒闭。第二天,杰克从电视中看到了老扎贝尔从地铁站台跳下自杀的新闻。
以下为电影《华尔街2》经典台词中英文对照:
You want to know what the mother of all bubbles was?It came out of nowhere.By chance.
你知道泡沫的由来吗?是突如其来的偶然。
Gordon:The mother of all evil is speculation.Leveraged debt.Bottom line.It's borrowing to the hilt.And I hate to tell you this,but it's a bankrupt business model.It won't work.It's systemic,malignant,and it's global.Like cancer.It's a disease,and we got to fight back.How are we gonna do that?How are we gonna leverage that disease back in our favor?Well,I'll tell you.Three words.Buy my book.
投机买卖是万恶之根,最终的结局就是以小博大而负债,无止境的贷款。我很不愿意告诉你们,但这是破产的典范,这是条不归路。这是有系统,全球性的恶性循环,就像癌症一样,是一种疾病,我们需要去抵抗。我们要如何抵抗呢?要怎么使用金钱来对自己有利?我告诉你们,只有五个字,去买我的书。
Gordon:Money is a bitch that never sleeps.And she's jealous.And if you don't pay close attention,you wake up in the morning,and she might be gone forever.
金钱是个从来不睡觉的婊*子,而且她很爱嫉妒,假如你不小心,早上一醒来,就发现她不见了。
Gordon:Because the one thing I learned in jail is that money is not the prime asset in life.Time is.
因为我在牢里学到了一件事情就是金钱并不是人生最重要的东西,时间才是。
Only the obsessive-compulsive and the insecurely egotistical feel the need to collect things.
只有强迫症和没自信的人才会想收藏东西。
Gordon:In fact,the best memory that I know is hurt.I did eight years,pal.Five years before that in court.Nobody does eight years.They give murderers five.
事实上,我记得最美好的回忆都是痛苦的,我蹲了八年,老弟,在坐牢前打了五年官司,我蹲了八年,老弟,在坐牢前打了五年官司。没有坐过这么久的牢,连杀人犯都只判五年。
Gordon:A fisherman always sees another fisherman from afar.
两个臭味相投的人,远远就能嗅到对方了。
Gordon:Relationships,they're like bubbles.They're fragile.It's like these tulips.
男女关系就像泡沫,很脆弱,跟郁金香一样。
Gordon:If somebody took this place out tonight,there'd be nobody left to rule the world.
如果有人今晚把这里夷为平地,世界上有权有势的人就都死光了。
Bretton:The truth is,nobody needs inside information anymore to get rich.All you have to do is stay out of jail.
事实就是现在没人再靠内线消息来发财了,要发财只要别被捉去关就可以了。
Gordon:Bulls make money,bears make money,and the pigs,they get slaughtered.
牛市赚钱,熊市也赚钱,猪只能等着被宰。
Bretton:I've always believed that a man should have,at one time or another in his life,both a mentor and a protege.
我一直觉得人一生中至少要有一个导师跟一个门徒。
Gordon:Moral hazard,that's when somebody takes your money and is not responsible for it.
道德危机就是当一个人拿了你的钱,可是完全不需要负责。
Gordon:A fisherman always sees another fisherman from afar.
一个渔夫永远会离另一个渔夫远远的。
Gordon:See,that's what you never got,kid.It's not about the money.It's about the game.The game between people.
你永远都不会懂,跟钱没有关系。这是游戏,人跟人之间的游戏。
Gordon:You know,Winnie,human beings,we got to give them a break.We're all mixed bags.But my grandson and you...And maybe,you know,you'll let be a father again.
你知道,温妮,有时候人不要逼得太紧,每个人其实都很复杂。但是我的孙子跟你也许你愿意再喊我一声爸爸。
|
|