|
片名叫作《甜心先生》,可能就是想把女性观众一网打尽吧。《甜心先生》里的男主角汤姆·克鲁斯说:“让我看到钱!(Show me the money.)”几乎成为工薪阶层共同的心声。
以下是电影《甜心先生》的经典对白,敬请欣赏:
Jerry- That’s great, I’m very happy.
太好了, 我真高兴。
Rod- Are you listening, that's what I'm gonna do for you. God bless you Jerry. But this is what you're gonna do for me.
你在听吗?这是我要为你做的。愿神保佑你。但你要为我做件事。
Jerry- What can I do for you? Just tell me. What can I do for you?
我能为你做什么,你尽管说。有什么能效劳的?
Rod- It's a very personal, very important thing. It's a family motto. Are you ready Jerry?
这是非常私人的,非常重要的,是我们家的座右铭。
Jerry- I'm ready.
我准备好了。
Rod- Just wanna make sure you're ready. Here it is, show me the money.
只是想确认一下你是不是准备好了. 就是, 让我赚大钱。
Show … Me… The… Money…
让我赚大钱。
Rod- Doesn't it make you feel good just to say that? Say it with me one time.
你感觉是不是很好呢?跟我说一次。
Jerry- Show you the money.
让你赚大钱。
Rod- Oh no no you can do better than that. Say it with meaning, brother. I got Bob Sugar on the other line. I better hear you say it.
噢,不,不。你可以说得再动听一点。带点感情的说。Bob Sugar 在另一条电话线上等着, 你最好能让我听到你说.
Jerry- Show you the money.
让你赚大钱。
Rod- No, not show “you.” Show “me” the money.
不, 不是让你, 是让我赚大钱。
Jerry- Show me the money.
让我赚大钱。
Rod- Yeah! Louder!
是的, 大声一点!
Rod- That's it brother, but you got to yell that shit!
是的兄弟, 但你要喊出来。
Jerry- Show me the money!
让我赚大钱!
Rod- I need to feel you Jerry!
再加点感觉Jerry!
Jerry- Show me the money!
让我赚大钱!
Rod- Jerry, you better yell.
Jerry, 你要喊出来。
Jerry- Show me the money!
让我赚大钱!
Rod- Do you love this black man?
你爱这个黑人吗?
Jerry- I love this black man! Show me the money!
你爱这个黑人! 让我赚大钱!
Rod- I love black people.
我爱黑人!
Jerry- I love black people!
我爱黑人!
Rod- What you gonna do Jerry?
那你要做什么呢Jerry?
Jerry- Show me the money!
让我赚大钱!
Rod- Congratulations, you’re still my agent.
祝贺你, 你仍然是我的经纪人。
小编点评:在全世界主流价值大同小异情况下:我要赚大钱。《甜心先生》如果一味宣传此价值观显然对不起“艺术家”这三个字。那么在物欲横流的社会里寻求短暂的平静就成为升华影片的主题。尤其是小库巴结尾的一记漂亮的接球加假摔,成功前的一刻冥想状态,乍看转折的有点突兀矫情,其实不然,早在他看类似于中国的《艺术人生》访谈节目时,他就指着那个哭鼻子的嘉宾骂道:为什么要离开自己妻子,我们应该爱我们的妻子。证明他还没变节!一切都顺其自然地发生了,我们缺少得只是像《备忘录》这种起到启发作用的东西而已。可谓既俘获了观众又堵住了影评人的嘴。
|
|