|
“甭管什么东西,盘他!”--“盘”这个字最近莫名其妙地从抖音火到了各大社交媒体……如果你还对此一头雾水,那就来听小E给你科普下。
相声节目《文玩》里面有一句“干巴巴的,麻麻赖赖的,一点都不圆润,盘他!”很洗脑,于是乎“盘他!”和“不圆润”就组合成了个梗,精简后就剩了“盘他”。
盘,是文玩手串中通过人手反复摩擦捏压文玩的外部让其包浆或者转色,让他更加光滑更有质感更有价值的一种玩法。
抓着什么盘什么,逮着什么盘什么,甭管能不能盘圆,先盘了再说。于是,广大网友迅速地把“盘”这个字发扬光大了。
盘核桃的已经是入门级玩家了,高级玩家有盘小猫咪的、盘小刺猬的、盘仙人掌的、盘煤球的……抖音上甚至出现了“#万物皆可盘”的标签。
后来,这个词已经不止是一个动作,“盘TA”就是表达对某种事物的喜欢,只想把TA捧在手心里反复揉捏。
说了这么多,问题来了。这个词到底怎么翻译?--翠花:上酸菜!
01
RotateSpin
盘最为贴切的翻译应为“Rotate”。在英语中,“Rotate”的定义是:以一个固定的中心或轴线旋转运动。这样看来,如果只是用来描述“盘核桃”这个动作的话,“Rotate”应该是可以达意了。参考例句如下:
» I'm watching my potpie rotate in the microwave. --例句来源:《摩登家庭》S03E06
» I have to rotate his arm and hold it every 15 minutes to get his full range of motion back. --例句来源:《破产姐妹》S02E17
如果你想盘得更猛烈些,则用“Spin”更能突出旋转的速度。参考例句如下:
» That kid gets woozy at barbershops when they spin his chair towards the mirror. --例句来源:《摩登家庭》S01E16
» What's complicated? You spin the Wheel of Mayhem to go up the Ladder of Chance... --例句来源:《老友记》S08E20
但是,要想表示由“盘核桃”引申出来“揉捏喜爱”的含义,“rotate”与“spin”就明显不够用了。当表达双重含义“触摸”和“喜爱”时,又该怎么翻译呢?
“盘”这个词,把“触摸”和“喜爱”这两个意思结合起来,相当于用触摸来比喻喜爱程度的强烈。同时兼有“触摸、安抚”和“喜爱”含义的动词,英语中确实能找到几个,但都没有“盘”听起来那么带劲。
Stroke Caress
如果只是描述轻柔地抚摸,可以用"Stroke"或"Caress"表示。
◙ Stroke (verb) • to move your hand gently over a surface, sb's hair, etc. [ 轻抚,抚摩(某人或某物)表面,如头发、皮毛等 ] 参考例句如下:
» She was...meeting a man. I saw her as she reached up to stroke his cheek. 例句来源:《 唐顿庄园》S04E08
» We couldn't keep our eyes off each other all night. Then every once in a while, he'd lean over and stroke my hair, and then touch my neck. 例句来源:《老友记》S07E18
◙ Caress (verb)
• to touch sb / sth gently, especially in a sexual way or in a way that shows affection [ 抚摩;爱抚 ] 参考例句如下:
» Just think of me as a blob of clay, Waiting for your experienced hands to caress and coax me... -- 例句来源:《摩登家庭》S04E14
» Paul young had made a discovery--His wife was a liar. She had lied with every smile,with every caress, and with every kiss. -- 例句来源:《绝望的主妇》S07E13
03
再后来,“盘他”演化成了教训某人的意思。举个例子:英学语这么久,很多人早就受够了英语一词多义的坑人逻辑。咱中国人也不是吃素滴:你老外一词多义,把我们整得团团转,咱们不爽快了,也要“盘盘”他们!
Teach someone a lessonGive sb a piece of my mind
Teach someone a lesson
» Don't turn your back to him. Or you could teach him a lesson, you know? --例句来源:《老友记》S03E24
» Well, you know how I feel about men who seduce the help, just trying to teach him a lesson. --例句来源:《蛇蝎女佣》S01E09
Give sb a piece of my mind
» I'm not gonna hit him, but I'm gonna give him a piece of my mind. --例句来源:《摩登家庭》S02E10
If I were you I would march over to his office right now, and give him a piece of my mind! --例句来源:《丑女贝蒂》S03E19
鉴于“盘”这个字,还有缠绕的意思,请允许小编大开脑洞:估算出“盘他”的第四种解释:“粘人、纠缠不休”。
04
◙ pester (verb)
• ~ sb (for / with sth) to annoy sb, especially by asking them sth many times [ 打扰;纠缠;烦扰 ] 参考例句如下:
» The kids kept pestering me to read to them.
娃娃们老缠着我给他们读故事书。
» He has been pestering her with phone calls for over a week. 他打电话骚扰她有一个多星期了。
◙ Badger (verb)
• ~ sb (into doing sth) | ~ sb (about sth) to put pressure on sb by repeatedly asking them questions or asking them to do sth [ 纠缠,烦扰(反复提出问题或要求) ] 参考例句如下:
» I finally badgered him into coming with us.
我终于磨着他和我们一起来了。
» His daughter was always badgering him to let her join the club.
他女儿老缠着他让她加入俱乐部。
扩展词组
◙ cling/glue to sb:
Glue to sb:
fllowing or staying very close to someone, especially in an annoying or clingy way. [ 跟紧或粘上某人 ] 参考例句如下:
» We thought Sarah would love the freedom of running around the beach on her own, but she's been glued to us all day.
» His little sister was glued to him all afternoon. Finally he sent her home.
Cling to sb:
Literally, to hold on to someone or something tightly. [ 牢牢抓住某人或某物不松手 ] 参考例句如下:
» The little girl clung to her dad's legs and cried as he tried to leave for work.
» I clung to the side of the rock and prayed that a search party would find me.
最后,祝愿大家在新的一年里:万事可盘、财神来缠!
|
|