岁月的暖,漫过时间的河,抚过久闭的心扉,在时光斑驳深处,聆听到花开的声音。
一首英文改编中文《把悲伤留给自己》歌曲,名字是《Smells of roses-玫瑰花的香味》,翻唱自陈升的老歌《把悲伤留给自己》。
《Smells of Roses》收录在Sofia Kallgren(索菲娅·格林)的专辑《东方西方》里。来自瑞典的歌后索菲娅·格林是首位签约中国唱片的欧洲著名歌星,曾获得多项世界级的音乐、唱片大奖,因与世界级钢琴家韦尔斯的合作堪称“天外来音”,“银狐”美誉因此得名。
这首歌曲经过索菲娅·格林的演绎,有种不一样的味道。另一版本的翻译也很美,是不错的学习资源。
Here in the garden, among the flowers
Smells of roses that fill my head
And the sun beams through the tree trunks
Dancing around me in purple red
花园之内置身花丛,
玫瑰花香浸满心胸,
阳光轻轻穿过树影,
身边舞动一片紫红。
And the river’s always flowing
And like love it finds its way
I sing my song when the wind blows
All misgivings I will allay
大江东去永不停留,
就像爱情找寻出口,
伴着风起轻声吟唱,
我将淡化所有忧愁。
But what if night time lingers over
Stay forever around my heart
And the shadows will all surround me
Could I see though it’s so dark
如果长夜漫漫袭来,
纷纷扰扰占据胸口,
黑暗将我紧紧围绕,
是否能够望到尽头?
And what if your love goes away now
Leave me lost here and all alone
Oh, Could I find a way through it
Could I live here when you are gone, are gone
你若真的不再爱我,
弃我一人在此守候,
当你离我远去以后,
我可在此长久驻留?
Cos I’v been searching through my whole life
For a place to call my own
Now I finally have found what I love
Among roses I found my home
生命之中苦苦寻求,
只求一隅为我拥有,
直到现在我才发现,
玫瑰深处有我绿洲。
But what if night time lingers over
Stay forever around my heart
And the shadows will all surround me
Could I see though it’s so dark
如果长夜漫漫袭来,
纷纷扰扰占据胸口,
黑暗将我紧紧围绕,
是否能够望到尽头?
And what if your love goes away now
Leave me lost here and all alone
Oh, Could I find a way through it
Could I live here when you are gone, are gone
你若真的不再爱我,
弃我一人在此守候,
当你离我远去以后,
我可在此长久驻留?
Here in the garden among the flowers
Smells of roses that fill my head
Now I finally have found what I love
Among roses I found my home, my home
花园之内置身花丛
玫瑰花香浸满心胸
终于找到爱之所在
玫瑰深处有我绿洲
Now I finally have found my home, my home
Among roses,among roses,among roses...
终于找到我的家园
玫瑰深处有我绿洲