影视导读:电影Birdman《鸟人》讲述了一位曾经扮演过超级英雄的过气演员(迈克尔·基顿饰),希望通过出演一部舞台剧来挽救事业,但是跟他合作的傲慢男主角却威胁着要把所有东西都毁于一旦。艾玛将饰演这位过气演员的女儿,她本身也是问题缠身,刚刚从戒疗所里出来,之后做父亲的助手。
You've been hanging around here, trying to make yourself invisible, behind this fragile little fuckuproutine of yours. but you can't, You're anything but invisible; you'rebig. And you're kind of a great mess. It's like a candle burning on bothends, but it's beautiful. No amount of booze or weed orattitude is gonna hide that. 你一直在这尝试:让你自己隐藏于这脆弱又操蛋的日常生活中,但你不能--你一点都不渺小你很显眼,你差不多是糟糕透顶:就像两头燃烧的蜡烛,但这样很美。任何酒精、 大麻或是态度,都不能掩盖住。
"A man becomes a critic when hecannot be an artist, the same way that a man becomes aninformer when he cannot be a soldier."
“当不成艺术家的人往往变身评论家,就像当不成战士的人往往会去投敌告密一般。”
Look at these people,Look at their eyes,They're all sparkling. They love this shit, they love blood, They love action, not this talky, depressing, philosophical bullshit. And the next time you screech...it'll explode into millions of eardrums. You'll glimmer on thousands of screens around the globe. Another blockbuster. You are a god, Gravity doesn't even apply to you. Wait till you see the faces of those who thought we were finished. Listen to me, Let's go back one more time and show them what we're capable of. We have to end it on our own terms with a grand gesture.
看看这些人,看看他们的眼睛:眼花缭乱。他们就爱看这狗屎, 他们喜欢血腥,他们爱看动作片, 而不是对话沉闷的狗屎哲学剧。你的下一声尖叫,会响彻无数人的耳畔,你将会映在全球成千上万块银幕上, 又一部卖座大片。你是神,重力阻拦不了你,那些以为我们没落了的人们:你们等着瞧!听着,我们再回去给他们点颜色瞧瞧,我们要用高姿态来谢幕。
You are doing this because you want tofeel relevant again. Well, guess what, there is an entireworld out there, where people fight to be relevantevery single day, and you act like it doesn't exist. Things are happening in a place thatyou ignore a place that, by the way, has alreadyforgotten about you! I mean, who the fuck are you? You hate bloggers, you mock Twitter. You don't even have a Facebook page! you're the one who doesn't exist!
你只是想在影坛东山再起而已,你猜怎么着:全世界每天都有大把的人为了走红拼得头破血流,你却当这现实不存在。但是再怎么视而不见都没用,地球照样转,而且地球上的人早把你忘干净了。你算哪根葱?你恨博客、嘲笑推特、连脸书都没有,你才是根本不存在的那个人!
If you weren't afraid, what would you want to do to me? 如果你不害怕的话,你想对我做什么? I'd pull your eyes out of your head. I'd put them in my own skull, and I'd look around so I could seethis street the way, I used to when I was your age. 我会把你的眼睛挖出来,把它们装进我的脑袋里。这样我就能用年轻时的眼光再看看这街道上的风景。
|