《两杆大烟枪》中斧子哈利是个狠角色,他做了两件事作为本片的两条线索,一是设了一个牌局陷阱,一是派两个抢邮局的小贼去偷两把古董枪。艾迪善于察言观色,甚至被称为赌神。他的好朋友肥皂、tom和贝肯凑够十万赌金,让他去参加哈利的牌局。不想落入圈套,欠下50万的赌债一周内要还清,逾期每天取一个朋友的一根手指。哈利看中的是艾迪的房产——一幢无贷款的房子,还有他父亲的酒吧。这部影片将黑色幽默运用到极致的影片。
1.“应该”是万错之兄,应该是万错之母,白痴,之兄,之母…还不都一样。 And what do they say about assumption being the brother of all fuck-ups?lt's the mother of all fuck-ups, stupid.Well, brother, mother, any other sucker,it don't make any difference.
2.让我们区分买家 和光看不买的人,有需要和贪婪的人 和信任我及不相信我的人。 Right, let's sort the buyers from the spyers,and those who trust me from the ones who don't.
3.但他很会察言观色 任何人最轻微的反应,都逃不过他的眼晴 而每人都有反应,尤其是牵涉到钱的时候。 It's that he's good with reading peopIe's reactions, no matter how subtIe.And everybody has reactions,(KNOCKlNG ON DOOR) especiaIIy when it comes to money. 4.你不能带个嗑药的女人 和一包肥料在路上乱逛,因为你看起来实在不像农夫 那就是我的意思,威利。 And you're carrying a wasted girl and a bag of fertilizer.You don't look like your average horti-fucking-culturalist.
5.你卖给我的水果里面 虫子比果肉还多,你应该去开肉店 而不是卖水果。 Do you call that fresh?There was more small, hairy armored things,in your fruit than there was fruit.You should open a butcher's, not a grocer's.
6.不要以为 这些密封的盒子是空的,只有挖坟的人才会卖空箱子。 Don't think 'cause these boxes are seaIed up they're empty.The only man who sells empty boxes is the undertaker.
7.那个人偷我的货 还想卖回来给我,他比你还蠢,蓝尼,马上去把那个死胖子尼克抓来 如果他还傻得还待在这星球的话。 This white shite steals my things,and thinks that he can sell it back to me!He's got less brains than you, Lenny!the greasy wop. . . Greek bastard round here now.lf he's still stupid enough to be on this planet.
8.你敢骗我,我就杀了你,如果你敢耍我 或我认为你在耍我,我也杀了你,如果你忘了,我也会杀了你,事实上你要很努力 才能保住小命,我说的话你听懂了没?因为如果你不懂,我就杀了你。
lf you hold back anything, I'll kill you.lf you bend the truth, or I think you're bending the truth,l'll kill you.lf you forget anything, l'll kill you.ln fact, you're gonna have to work very hard to stay alive, Nick.Now, do you understand everything l've said?Because if you don't, l'll kill you.
9.和魔鬼共舞时 只能等着音乐结束。 When you dance with the devil, you wait for the song to stop.
10.居然敢太岁头上动土。 Give us it here, dozy bastard.
11.你还活着就算走运了 更别提还能走路,我建议你享受一下走路的乐趣,你可真慢条斯理。 You're lucky you're still breathing, let alone able to walk.l suggest you take full advantage of that fact.You took your time.
|