影视导读:动画《鬼妈妈》根据畅销小说改编而成。卡洛琳是一个充满好奇心的女孩,她在新家里发现了一扇神秘的门,通过那扇门,她进入了一个与现实平行的世界。表面看来,这个世界只是现实世界的镜像复制,其中的事物与现实里的几乎一模一样,但却充满了奇幻。在这里卡洛琳碰见了很多奇怪的人,包括她的“赝品母亲”,后者想将其永远留在这里。而卡洛琳必须依靠自己的机智、决心和勇气,才能重回现实,拯救自己的家庭。
动画Coraline《鬼妈妈》剧情简介:
你相信在你们家某个角落里有一条通往另一样世界的通道吗?可千万别爬进去。小女孩卡洛琳搬进新居后,破旧而又死气沉沉的环境让她感觉无聊透顶。无趣古板的父母,怪异的邻居,还有一个讨厌的小男孩和他的小黑猫,这样的生活对于满脑子都是奇思妙想的她来说,简直要了命。不过事情并不是一直都那么糟,一个夜晚,她居然在家里的第13个门后面,发现一条秘密通道,喜欢刺激冒险的卡洛琳当然不会放弃一探究竟的机会,于是她顺着那条通道慢慢的爬了过去。
卡洛琳发现通道另一边是一个和现实完全相同但又不同的世界,一切现在都似乎在这里得到了复制,但是自己那些梦想却又在这里得到了实现。而最让卡洛琳高兴的是,这个世界里的妈妈对自己和善可亲、百依百顺。可是后来,她发现了这位“鬼妈妈”准备给自己换上纽扣眼睛,并把自己永远留在这个“奇妙”的世界。卡洛琳发现自己大祸临头了,她必须想办法逃出“鬼妈妈”的魔掌。
以下为动画电影《鬼妈妈》精彩对白中英文对照:
1--We're here! time to muscle up. 我们到了 开始搬东西吧 2--Hello? 你好 3--Who's there? 是谁在那儿 4--You scared me to death, you mangy thing.吓死我了 你这混蛋 5--I'm just looking for an old well. knowit? 我在找一口老井 你知道它吗 6--Not talking, huh?不说话 是不是 7--Magic dowser, magic dowser,水脉占卜师 水脉占卜师 8--Show me the well! 告诉我井在哪里 9--Get away from me! 走开 10--Let me guess.我猜猜 11--You're from Texas or Utah, someplacedried-out and barren, right? 你来自干旱贫瘠的德州或犹他州 对吧 12--I heard about water witching before,but it doesn't make sense.我听说过水脉占卜术 但那是扯淡 13--- I mean, it's just an ordinary branch.- It's a dowsing rod. - 这只是个普通的树枝 -这是探矿杖 14--And I don't like being stalked, not bypsycho nerds or their cats! 我不想被人跟踪 不管是神经病还是他的猫 15--He's not really my cat. he's kind offeral. you know, wild.他真不是我的猫 他是野猫 16--Of course, I do feed him every night,当然 我每天晚上都喂他 17--And sometimes he'll come to my windowand bring me little dead things.有时他会来到我窗前给我些死物 18--Look, I'm from pontlac.听着 我来自旁蒂克 19--Michigan. and if I'm a water witch,then where's the secret well?密西根洲的 如果我是占卜师 那井在哪儿 20--You stomp too hard and you'll fail init.你太用力踩踏会掉下去的 21--See? 看到了吧 22--It's supposed to be so deep, if youfell to the bottom and looked up,肯定很深的 如果你掉到井底抬头看时 23--You'd see a sky full of stars in themiddle of the day.你会在正午时分看到满天星斗的 24--Surprised she let you move in.很奇怪她能让你们搬进去 25--My gramma, she owns the pink palace.won't rent to people with kids.我奶奶 粉宫是她的 她从不租给带小孩的人 26--What do you mean? 什么意思 27--I'm not supposed to talk about it. I'mWybie. Wybie Lovat.我不该说这些 我是怀比 怀比·洛瓦特 28--- Wybie? - Short for Wyborne. -怀比 -怀伯的简称 29--Not my idea, of course. what'd you getsaddled with? 强加给我的名字 你被强加什么了 30--I wasn't saddled with anything. It'sCoraline.我没被强加任何事 我叫柯拉琳 31--- Caroline what? - Coraline. CoralineJones. -卡罗琳什么? -是柯拉琳 柯拉琳·琼斯 32--It's not real scientific, but I heardan ordinary name like Caroline这说法不太科学 但我听说像卡罗琳这类正常的名字 33--can lead people to have ordinaryexpectations about a person.能使人们对她有正常的期望 34--Wyborne! 怀伯 35--I think I heard someone calling you,Wyborne.我听见有人叫你了 怀伯 36--- What? I didn't hear anything. - Idefinitely heard someone,-什么 我怎么没听见 -我的确听到了 37--Why-were-you-born.为什么生下你(Wyborne谐音) 38--- Wyborne! - Grandma!- 怀伯 -是奶奶 39--Well, great to meet a michigan waterwitch,很高兴见到密歇根州的水脉占卜师 40--But I'd wear gloves next time.但下次我会带手套的 41--- Why? - Cause that dowsing rod ofyours,-为什么 -因为你的探矿杖 42--It's poison oak.是有毒的橡树枝 43--I almost fell down a well yesterday,mom.我昨天差点掉进一个井里 妈妈 44--I would've died.我差点就死了 45--That's nice.很好啊 46--So, can I go out? I think it's perfectweather for gardening.那 我能出去吗 我觉得这天气适合搞园艺 47--No, Coraline. rain makes mud. mud makesa mess.不行 柯拉琳 有雨就有泥 有泥就会脏 48--But, mom, I want stuff growing when myfriends come to visit.可是 妈 我想朋友来了能看到植物枝繁叶茂 49--Isn't that why we moved here? 这不是我们搬家到这儿的原因吗 50--Something like that. but then we hadthe accident.差不多吧 但后来出事了 51--- It wasn't my fault you hit thattruck. - I never said it was. - 你撞上卡车不是我的错 -没说是你的错 52--I can't believe it.不敢相信 53--You and dad get paid to write aboutplants, and you hate dirt.你和父亲靠写植物赚钱 可你却讨厌泥土 54--Coraline, I don't have time for youright now,柯拉琳 我现在没有时间陪你 55--And you still have unpacking to do.lots of unpacking.而且你还有东西要收拾 很多东西 56--That sounds exciting! 听起来真不错 57--Oh. some kid left this on the frontporch.有个小孩把这个放在前廊了 58--Hey, Jonesy. Look what I found inGramma's trunk.约翰 看我在奶奶的卡车里发现什么了 59--Look famiIiar? Wybie眼熟吧 怀比 60--A little me? That's weird.小不点的我 真怪 61--What's his name, anyway? 不管怎样 他叫什么 62--Wybie. and I'm way too old for dolls.怀比 我过了玩娃娃的年龄了 63--Hey, dad. how's the writing going?老爸 文章写得怎么样 64--Dad! 老爸 65--Hello, Coraline and Coraline doll.你好 柯拉琳和柯拉琳娃娃 66--Do you know where the garden tools are?你知道园艺工具在哪里吗 67--It's... it's pouring out there, isn'tit? 都在那边堆着吧 不是吗 68--- It's just raining. - What'd the bosssay? -下雨了 -老板怎么说 69--''Don't even think about going out,Coraline Jones!''连出去的念头都不要有 柯拉琳·琼斯 70--Then you won't need the tools.那你就不需要这些工具了 71--You know, this house is 150 years old.你知道 这房子有150年了 72--- So? - So explore it .- 那怎么了 -去探查一下 73--Go out and count all the doors andwindows and write that down on...出去数数有多少门窗然后记下来 74--List everything that's blue. just letme work.列上所有蓝色的东西 让我干活吧 75--No. no, no, no. no. 别 别 千万别 76--One boring blue boy in a painfullyboring painting.一幅痛苦无聊的油画中有一个讨厌的男孩 77--Four incredibly boring windows四个无比令人厌烦的窗户 78--And no more doors.没有门了 79--All right, little me. where are youhiding?好吧 小不点的我 你藏在哪里 80--Hey, mom. where does this door go?妈妈 这扇门通向哪里 81--I'm really, really busy.我真的很忙 很忙 82--I think it's locked.我想它锁住了 83--Please! 求你了 84--Will you stop pestering me if I do thisfor you? 帮你打开后就不要再来烦我 85--Fine.好吧 86--Bricks? I don't get it.就是砖吗 我不明白 87--They must've closed this off when theydivided up the house.肯定是分家时把它封住了 88--You're kidding. and why is the door sosmall?真的吗 为什么门这么小
|