|
导读:Greg深爱着女友Pam,打算向她求婚,当他鼓足勇气正要开口时,Pam接到她妹妹Debbie的电话,Greg从Pam的交谈中发觉,她们姊妹在选择结婚对象时,父亲扮演着关键性的角色。Greg随同Pam前往纽约参加Debbie的婚礼,他盘算着在喜宴时向pam求婚是最佳时机,然而乌龙事件不断发生...
当见到Pam的双亲,一向不善辞令的Greg为了博取好感,不时的础出几句幽默话,但都没达到幽默的郊果。Pam的父亲Jack是个看起来风度翩翩的园艺家,对追求他女儿的人百般挑剔,总觉得没人配得上他心爱的大女儿,眼前这个既讨厌猫咪又以护士为职业的男子,Jack打心眼里没好感,更令杰克耿耿于怀的是:Greg居然姓“Focker”,实在太不文雅了。Greg用尽方法试图博取潘蜜拉父亲的好感,但是霉运当头的他却制造了一连串令人喷饭的糗事。
以下为电影《拜见岳父大人》精彩对白中英文对照:
Jack Byrnes:Our cameras are motion-activated,so they begin taping as soon as they sense any movement,we can hide them in anything,we hide them in
mirrors,lamps,televisions,you name it.So no matter where you go,we'll be watching you.
杰克·布莱恩:这个摄像头是捕捉动态的物体的,当它们感知到任何运动时就开始录像,我们把它藏在任何地方,镜子、台灯、电视里,所以不管你到哪,我们都在看着你。
Greg Focker:My sister had a cat and the cat birthed a litter of kittens.Must've been 30 of them and there was this one little runt...this little sweet little engine
that could runt who wanted to get up there and couldn't really get access to the teat.I went in and just simply,you know,just into a little saucer,then took the saucer and fed it to Geppetto that's what I named him.
葛瑞格·佛克:我妹妹有一只小猫,它又生了一堆小猫,大约有30只,其中有一只矮小的猫,这只小可怜发育不良,想去够,但又够不着妈妈的奶头,我过去只是,你知道,只是挤到一个碟
子里,就这样喂吉佩图,吉佩图这是小猫的名字。
Dina:I had no idea you could milk a cat.
蒂娜:我没想到你会给猫喂奶。
Greg Focker:Oh,yeah,you can milk anything with nipples.
葛瑞格·佛克:嗯,只要有奶头你就可以挤奶。
Jack Byrnes:I have nipples,Greg.Could you mile me?
杰克·布莱恩:我有奶头,你能挤出奶吗?
Jack Byrnes:All right,now look,Focker,I'm a patient man.That's what 19 months in a Vietnamese prison camp will do to you.But I will be watching you,studying your every move.And if I find that you are trying to corrupt my firstborn child I will bring you down,baby.I will bring you down to Chinatown.
杰克·布莱恩:好的,佛克,我很有耐心,因为我在越南监狱呆了19个月,我会监视你,监视你的每一步,我如果发现你带坏我的大女儿,我会打死你,我会把你扔到唐人街去。
My Mother — Jack Byrnes
我的母亲 — 杰克·布莱恩
You gave me life.you gave me milk.
你赐予我生命,你给予我乳汁
You gave me courage.
你给予我勇气
You name was Angela,the angel from heaven.
你的名字是安吉拉,来自天堂的天使
but you were also an angel of God,and he needed you too.
你也是神的天使,他也需要你
Selfishly I tried to keep you here while the cancer ate away your organs like an unstoppable rebel force.
我自私的想留下你,但是癌症吞噬着你的身体,就像无法阻止的叛乱
But I couldn't save you,and I shall see your face nevermore,nevermore,nevermore.
但是我却无法拯救你,我将再也无法见到你的容颜,再也见不到了
Until we meet in heaven.
直到我们在天堂相遇
|
|